4 Nisan 2014 Cuma

21 ENBİYA SURESİ

 rtfSelectedTabRef*2*112*100*021.100*Enbiya 1-112**1*100*tumSure*rtfSelectedTabRef
 rtfBulunanSayi*100*rtfBulunanSayi
 rtfSndPly*21.1*
ARAPÇASI OKUNUŞU YAKLAŞIK MEALİ
(٢١-١)
21.1*************
اِقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فٖى غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ
21.1 - Igterabe linnâsi hısâbuhum ve hum fî ğafletim muğridûn.
S ATEŞ - İnsanların hesapları yaklaştı, fakat onlar hâlâ gaflet içinde yüz çevirmektedirler.

 rtfSndPly*21.2*

(٢١-٢)
21.2*************
مَا يَاْتٖيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ اِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
21.2 - Mâ yeé'tîhim min zikrim mir rabbihim muhdesin illestemeûhu ve hum yel'abûn.
21.2 - Kendilerine Rablerinden gelen her yeni ikazı mutlaka eğlenerek dinlerler.

 rtfSndPly*21.3*
(٢١-٣)
21.3*************
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَاَسَرُّوا النَّجْوٰى اَلَّذٖينَ ظَلَمُوا هَلْ هٰذَا اِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ اَفَتَاْتُونَ السِّحْرَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُونَ

21.3 - Lâ hiyeten gulûbuhum, ve eserrun necvellezine zalemû hel hâzâ illâ beşerum mislukum, efeteé'tûnes sıhra ve entum tubsırûn.

21.3 - Kalbleri eğlencededir. O zulmedenler, aralarında şu konuşmayı gizlediler: "Bu (Muhammed) de sizin gibi bir insan değil mi? Şimdi siz, göre göre büyüye mi kapılacaksınız?"

 rtfSndPly*21.4*
(٢١-٤)
21.4*************
قَالَ رَبّٖى يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِى السَّمَاءِ وَالْاَرْضِ وَهُوَ السَّمٖيعُ الْعَلٖيمُ

21.4 - Gâle rabbî yağlemul gavle fis semâi vel ard, ve huves semîul alîm.

21.4 - Dedi ki: "Rabbim gökte ve yerde konuşulan her sözü bilir, (O'ndan gizli kalan hiçbir şey yoktur). O, işitendir, bilendir."

 rtfSndPly*21.5*
(٢١-٥)
21.5*************
بَلْ قَالُوا اَضْغَاثُ اَحْلٰامٍ بَلِ افْتَرٰیهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَاْتِنَا بِاٰيَةٍ كَمَا اُرْسِلَ الْاَوَّلُونَ

21.5 - Bel gâlû adğâsu ahlâmim belifterâhu bel huve şâır, felyeé'tinâ biâyetin kemâ ursilel evvelûn.

21.5 - Hayır, dediler, (bu) karmakarışık hayallerdir; hayır onu uydurmuş; hayır o şâ'irdir. (Eğer gerçekten peygamberse) öncekilerin, (mu'cizelerle) gönderildikleri gibi o da bize bir mu'cize getirsin.

 rtfSndPly*21.6*
(٢١-٦)
21.6*************
مَا اٰمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنَاهَا اَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ

21.6 - Mâ âmenet gablehum min garyetin ehleknâhâ, efehum yué'minûn.

21.6 - Bunlardan önce helâk ettiğimiz hiçbir kent (halkı) inanmamıştı, şimdi bunlar mı inanacaklar?

 rtfSndPly*21.7*
(٢١-٧)
21.7*************
وَمَا اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ اِلَّا رِجَالًا نُوحٖى اِلَيْهِمْ فَسْپَلُوا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

21.7 - Ve mâ erselnâ gableke illâ ricâlen nûhî ileyhim fes'elû ehlez zikri in kuntum lâ tağlemûn.

21.7 - Biz, senden önce yalnız kendilerine vahyedilen erkeklerden başkasını elçi göndermedik. Eğer bilmiyorsanız Zikir ehline (Kitap sâhiplerine) sorun.

 rtfSndPly*21.8*
(٢١-٨)
21.8*************
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَا يَاْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدٖينَ

21.8 - Ve mâ cealnâhum cesedel lâ yeé'kulûnet taâme ve mâ kânû hâlidîn.

21.8 - Biz onları yemek yemeyen ceset(ler) yapmadık. (Onlar), ölümsüz de değillerdi.

 rtfSndPly*21.9*
(٢١-٩)
21.9*************
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَاَنْجَيْنَاهُمْ وَمَنْ نَشَاءُ وَاَهْلَكْنَا الْمُسْرِفٖينَ

21.9 - Summe sadagnâhumul vağde feenceynâhum ve men neşâu ve ehleknel musrifîn.

21.9 - Sonra onlara verdiğimiz sözü yerine getirdik, onları ve dilediklerimizi kurtardık, aşırı gidenleri helâk ettik.

 rtfSndPly*21.10*
(٢١-١٠)
21.10*************
لَقَدْ اَنْزَلْنَا اِلَيْكُمْ كِتَابًا فٖيهِ ذِكْرُكُمْ اَفَلَا تَعْقِلُونَ

21.10 - Legad enzelnâ ileykum kitâben fîhi zikrukum, efelâ tağgılûn.

21.10 - Andolsun, size, içinde Zikr'iniz bulunan bir Kitap indirdik. Aklınızı kullanmıyor musunuz?

 rtfSndPly*21.11*
(٢١-١١)
21.11*************
وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَاَنْشَاْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا اٰخَرٖينَ

21.11 - Ve kem gasamnâ min garyetin kânet zâlimetev ve enşeé'nâ bağdehâ gavmen âharîn.

21.11 - (Halkı) zulmeden nice şehri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka bir topluluk getirdik.

 rtfSndPly*21.12*
(٢١-١٢)
21.12*************
فَلَمَّا اَحَسُّوا بَاْسَنَا اِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ

21.12 - Felemmâ ehassû beé'senâ izâhum minhâ yerkudûn.

21.12 - Azâbımızı hissettikleri zaman onlar, derhal oradan (kaçmak için hayvanlarını) mahmuzluyorlardı.

 rtfSndPly*21.13*
(٢١-١٣)
21.13*************
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا اِلٰى مَا اُتْرِفْتُمْ فٖيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْپَلُونَ

21.13 - Lâ terkudû verciû ilâ mâ utriftum fîhi ve mesâkinikum leallekum tus'elûn.

21.13 - (Boşuna) Kaçmayın, (bol bol verilip) içinde şımartıldığınız(ni'metler)e ve yurtlarınıza dönün, çünkü sorguya çekileceksiniz!

 rtfSndPly*21.14*
(٢١-١٤)
21.14*************
قَالُوا يَا وَيْلَنَا اِنَّا كُنَّا ظَالِمٖينَ

21.14 - Gâlû yâ veylenâ innâ kunnâ zâlimîn.

21.14 - Eyvah bize, dediler, gerçekten biz zâlimlermişiz!

 rtfSndPly*21.15*
(٢١-١٥)
21.15*************
فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوٰیهُمْ حَتّٰى جَعَلْنَاهُمْ حَصٖيدًا خَامِدٖينَ

21.15 - Femâ zâlet tilke dağvâhum hattâ cealnâhum hasîden hâmidîn.

21.15 - Bu mırıldanmaları sürüp giderken biz onları, biçilmiş (ekin gibi) yaptık, sönüp gittiler.

 rtfSndPly*21.16*
(٢١-١٦)
21.16*************
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبٖينَ

21.16 - Ve mâ halagnes semâe vel arda ve mâ beynehumâ lâıbîn.

21.16 - Biz göğü, yeri ve bunlar arasında bulunanları, eğlence için yaratmadık.

 rtfSndPly*21.17*
(٢١-١٧)
21.17*************
لَوْ اَرَدْنَا اَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا اِنْ كُنَّا فَاعِلٖينَ

21.17 - Lev eradnâ en nettehıze lehvel lettehaznâhu mil ledunnâ in kunnâ fâılîn.

21.17 - Eğer bir eğlence edinmek isteseydik, kendi katımızdan edinirdik. Yapacak olsaydık, böyle yapardık.

 rtfSndPly*21.18*
(٢١-١٨)
21.18*************
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَاِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ

21.18 - Bel nagzifu bil haggı alel bâtıli feyedmeğuhû feizâ huve zâhig, ve lekumul veylu mimmâ tesıfûn.

21.18 - Hayır, biz hakkı bâtılın üstüne atarız da o onun beynini parçalar, derhal (bâtılın) canı çıkar. Allah'a yakıştırdığınız niteliklerden ötürü de vay siz(in haliniz)e!

 rtfSndPly*21.19*
(٢١-١٩)
21.19*************
وَلَهُ مَنْ فِى السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهٖ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ

21.19 - Ve lehû men fis semâvâti vel ard, ve men ındehû lâ yestekbirûne an ıbâdetihî ve lâ yestahsirûn.

21.19 - Göklerde ve yerde kim varsa hep O'nundur. O'nun yanında bulunanlar, O'na kulluk etmekten büyüklenmez ve yorulmazlar.

 rtfSndPly*21.20*
(٢١-٢٠)
21.20*************
يُسَبِّحُونَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ

21.20 - Yusebbihûnelleyle ven nehâra lâ yefturûn.

21.20 - Gece gündüz tesbih ederler, hiç ara vermezler.

 rtfSndPly*21.21*
(٢١-٢١)
21.21*************
اَمِ اتَّخَذُوا اٰلِهَةً مِنَ الْاَرْضِ هُمْ يُنْشِرُونَ

21.21 - Emittehazû âlihetem minel ardı hum yunşirûn.

21.21 - Yoksa (o müşrikler), yerden birtakım tanrılar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecek?

 rtfSndPly*21.22*
(٢١-٢٢)
21.22*************
لَوْ كَانَ فٖيهِمَا اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللّٰهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

21.22 - Lev kâne fîhimâ âlihetun illallâhu lefesedetâ, fesubhânallâhi rabbil arşi ammâ yesıfûn.

21.22 - Eğer yerde, gökte Allah'tan başka tanrılar olsaydı, ikisi de (yer de, gök de) bozulup gitmişti. Arş'ın sâhibi Allâh, onların nitelendirmelerinden yüce(münezzeh)dir.

 rtfSndPly*21.23*
(٢١-٢٣)
21.23*************
لَا يُسْپَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْپَلُونَ

21.23 - Lâ yus'elu ammâ yef'alu ve hum yus'elûn.

21.23 - O, yaptığından sorulmaz, ama onlar, sorulurlar.

 rtfSndPly*21.24*
(٢١-٢٤)
21.24*************
اَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهٖ اٰلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِىَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْلٖى بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُمْ مُعْرِضُونَ

21.24 - Emittehazû min dûnihi âliheh, gul hâtû burhânekum, hâzâ zikru mem meıye ve zikru men gablî, bel ekseruhum lâ yağlemûnel hagga fehum muğridûn.

21.24 - Yoksa O'ndan başka tanrılar mı edindiler? De ki: "(Bu hususta kesin) delilinizi getirin. İşte benimle beraber olanların da öğütü ve benden öncekilerin de öğütü budur." Ama çokları hakkı bilmezler, bundan dolayı onlar, (haktan) yüz çevirirler.

 rtfSndPly*21.25*
(٢١-٢٥)
21.25*************
وَمَا اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ اِلَّا نُوحٖى اِلَيْهِ اَنَّهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنَا فَاعْبُدُونِ

21.25 - Ve mâ erselnâ min gablike mir rasûlin illâ nûhî ileyhi ennehû lâ ilâhe illâ ene fağbudûn.

21.25 - Senden önce hiçbir peygamber göndermedik ki ona: "Benden başka tanrı yoktur, bana kulluk edin!" diye vahyetmiş olmayalım.

 rtfSndPly*21.26*
(٢١-٢٦)
21.26*************
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ

21.26 - Ve gâluttehazer rahmânu veleden subhâneh, bel ıbâdum mukramûn.

21.26 - Rahmân çocuk edindi. dediler. O, yücedir. Hayır (Rahmân'ın çocukları sanılan melekler, O'nun) değerli kullar(ı)dır.

 rtfSndPly*21.27*
(٢١-٢٧)
21.27*************
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِاَمْرِهٖ يَعْمَلُونَ

21.27 - Lâ yesbigûnehû bil gavli ve hum biemrihî yağmelûn.

21.27 - O'ndan önce söz söylemezler ve onlar, O'nun buyruğunu yaparlar.

 rtfSndPly*21.28*
(٢١-٢٨)
21.28*************
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدٖيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ اِلَّا لِمَنِ ارْتَضٰى وَهُمْ مِنْ خَشْيَتِهٖ مُشْفِقُونَ

21.28 - Yağlemu mâ beyne eydîhim ve mâ halfehum ve lâ yeşfeûne illâ limenirtedâ ve hum min haşyetihî muşfigûn.

21.28 - (Allâh) Onların önlerinde ve arkalarında olanı bilir. (Allâh'ın) râzı olduğundan başkasına şefâ'at edemezler ve onlar, O'nun korkusundan titrerler.

 rtfSndPly*21.29*
(٢١-٢٩)
21.29*************
وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ اِنّٖى اِلٰهٌ مِنْ دُونِهٖ فَذٰلِكَ نَجْزٖيهِ جَهَنَّمَ كَذٰلِكَ نَجْزِى الظَّالِمٖينَ

21.29 - Ve mey yegul minhum innî ilâhum min dûnihî fezâlike neczîhi cehennem, kezâlike necziz zâlimîn.

21.29 - Onlardan her kim: "Ben O'ndan başka bir tanrıyım!" derse onu cehennemle cezâlandırırız. Biz zâlimleri böyle cezâlandırırız.

 rtfSndPly*21.30*
(٢١-٣٠)
21.30*************
اَوَلَمْ يَرَ الَّذٖينَ كَفَرُوا اَنَّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَیْءٍ حَیٍّ اَفَلَا يُؤْمِنُونَ

21.30 - E ve lem yerallezîne keferû ennes semâvâti vel arda kânetâ ratgan fefetagnâhumâ, ve cealnâ minel mâi kulle şey'in hayy, efelâ yué'minûn.

21.30 - O nankörler görmediler mi ki göklerle yer bitişik idi, biz onları ayırdık ve her canlı şeyi sudan yarattık? Hâlâ inanmıyorlar mı?

 rtfSndPly*21.31*
(٢١-٣١)
21.31*************
وَجَعَلْنَا فِى الْاَرْضِ رَوَاسِىَ اَنْ تَمٖيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فٖيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

21.31 - Ve cealnâ fil ardı ravâsiye en temîde bihim ve cealnâ fîhâ ficâcen subulel leallehum yehtedûn.

21.31 - Yer, onları sarsar diye, onun üstünde yüksek dağlar yarattık. Ve istedikleri yere gidebilmeleri için orada geniş yollar açtık.

 rtfSndPly*21.32*
(٢١-٣٢)
21.32*************
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ اٰيَاتِهَا مُعْرِضُونَ

21.32 - Ve cealnes semâe sagfem mahfûzâ, ve hum an âyâtihâ muğridûn.

21.32 - Göğü, korunmuş bir tavan yaptık; onlarsa hâlâ göğün, (Allâh'ın) âyetlerinden yüz çevirmektedirler.

 rtfSndPly*21.33*
(٢١-٣٣)
21.33*************
وَهُوَ الَّذٖى خَلَقَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فٖى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

21.33 - Ve huvellezî halegal leyle ven nehâra veş şemse vel gamer, kullun fî felekiy yesbehûn.

21.33 - Geceyi, gündüzü, güneşi, ayı yaratan O'dur. (Bunların) her biri bir yörüngede yüzmektedir.

 rtfSndPly*21.34*
(٢١-٣٤)
21.34*************
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ اَفَاٸِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ

21.34 - Ve mâ cealnâ libeşerim min gablikel huld, efeim mitte fehumul hâlidûn.

21.34 - Senden önce hiçbir insana ebedi yaşama vermedik. Şimdi sen ölürsen onlar ebedi mi kalacaklar?

 rtfSndPly*21.35*
(٢١-٣٥)
21.35*************
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَاِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

21.35 - Kullu nefsin zâigatul mevt, ve neblûkum biş şerri vel hayri fitneh, ve ileynâ turceûn.

21.35 - Her nefis, ölümü tadacaktır. Biz sizi sınamak için şerre de hayra da müptelâ kılıyoruz. Ve (sonunda) bize döndürüleceksiniz.

 rtfSndPly*21.36*
(٢١-٣٦)
21.36*************
وَاِذَا رَاٰكَ الَّذٖينَ كَفَرُوا اِنْ يَتَّخِذُونَكَ اِلَّا هُزُوًا اَهٰذَا الَّذٖى يَذْكُرُ اٰلِهَتَكُمْ وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمٰنِ هُمْ كَافِرُونَ

21.36 - Ve izâ raâkellezîne keferû iy yettehızûneke illâ huzuvâ, ehâzellezî yezkuru âlihetekum, ve hum bizikrir rahmâni hum kâfirûn.

21.36 - Kâfirler seni gördükleri zaman: "Sizin tanrılarınızı diline dolayan bu mu?" diye seninle alay ederler. Oysa kendileri Rahmân'ın Zikri(uyarısı)nı kabul etmiyorlar.

 rtfSndPly*21.37*
(٢١-٣٧)
21.37*************
خُلِقَ الْاِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَاُرٖيكُمْ اٰيَاتٖى فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ

21.37 - Huligal insânu min acel, seurîkum âyâtî felâ testağcilûn.

21.37 - (İnsanın tabiatinde acelecilik vardır. Öye acelecidir ki, sanki) İnsan aceleden yaratılmıştır. (Durun,) Size âyetlerimi göstereceğim, benden acele istemeyin.

 rtfSndPly*21.38*
(٢١-٣٨)
21.38*************
وَيَقُولُونَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صَادِقٖينَ

21.38 - Ve yegûlûne metâ hâzel vağdu in kuntum sâdigîn.

21.38 - Doğru söyleyenler iseniz bu (bizi) tehdid (ettiğiniz azâb) ne zaman? diyorlar.

 rtfSndPly*21.39*
(٢١-٣٩)
21.39*************
لَوْ يَعْلَمُ الَّذٖينَ كَفَرُوا حٖينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

21.39 - Lev yağlemullezîne keferû hîne lâ yekuffûne av vucûhihimun nâra ve lâ an zuhûrihim ve lâ hum yunsarûn.

21.39 - İnkâr edenler, ne yüzlerinden, ne de sırtlarından ateşi savamayacakları ve yardım da olunmayacakları zamanı bir bilselerdi (onu böyle acele istemezlerdi)!

 rtfSndPly*21.40*
(٢١-٤٠)
21.40*************
بَلْ تَاْتٖيهِمْ بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطٖيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ

21.40 - Bel teé'tîhim bağteten fetebhetuhum felâ yestetîûne raddehâ ve lâ hum yunzarûn.

21.40 - Doğrusu o, onlara ansızın gelecek, onları şaşırtacak, ne onu reddedebilecekler, ne de kendilerine süre verilecek.

 rtfSndPly*21.41*
(٢١-٤١)
21.41*************
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذٖينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهٖ يَسْتَهْزِٶُنَ

21.41 - Ve legadistuhzie birusulim min gablike fehâga billezîne sehırû minhum mâ kânû bihî yestehziûn.

21.41 - Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi, ama onlarla alay edenleri, o alay ettikleri şey kuşatıverdi.

 rtfSndPly*21.42*
(٢١-٤٢)
21.42*************
قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمٰنِ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ

21.42 - Gul mey yekleukum billeyli ven nehâri miner rahmân, bel hum an zikri rabbihim muğridûn.

21.42 - De ki: "Gece gündüz, sizi Rahmân'dan kim koruyacak?" Hayır, onlar, Rablerinin Zikr'inden yüz çeviriyorlar.

 rtfSndPly*21.43*
(٢١-٤٣)
21.43*************
اَمْ لَهُمْ اٰلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا لَا يَسْتَطٖيعُونَ نَصْرَ اَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ

21.43 - Em lehum âlihetun temneuhum min dûninâ, lâ yestetîûne nasra enfusihim ve lâ hum minnâ yushabûn.

21.43 - Yoksa onları, bize karşı koruyacak tanrıları mı var? Onlar, ne kendilerine yardım edebilirler, ne de bizim tarafımızdan onlara sâhip çıkılır.

 rtfSndPly*21.44*
(٢١-٤٤)
21.44*************
بَلْ مَتَّعْنَا هٰؤُلَاءِ وَاٰبَاءَهُمْ حَتّٰى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ اَفَلَا يَرَوْنَ اَنَّا نَاْتِى الْاَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ اَطْرَافِهَا اَفَهُمُ الْغَالِبُونَ

21.44 - Bel mettağnâ hâulâi ve âbâehum hattâ tâle aleyhimul umur, efelâ yeravne ennâ neé'til arda nengusuhâ min atrâfihâ, efehumul ğâlibûn.

21.44 - Biz onları ve atalarını yaşattık, nihâyet kendilerine ömür uzun geldi, (ebedi yaşayacaklarını sandılar). Bizim, yere gelip, onu uçlarından eksilttiğimizi görmüyorlar mı? Üstün gelen onlar mı (yoksa biz miyiz)?

 rtfSndPly*21.45*
(٢١-٤٥)
21.45*************
قُلْ اِنَّمَا اُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْىِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ اِذَا مَا يُنْذَرُونَ

21.45 - Gul innemâ unzirukum bil vahy, ve lâ yesmeus summud duâe izâ mâ yunzerûn.

21.45 - De ki: "Ben ancak sizi vahiyle uyarıyorum. Ama sağır(lar) uyarıldıkları zaman çağırıyı işitmez(ler)."

 rtfSndPly*21.46*
(٢١-٤٦)
21.46*************
وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا اِنَّا كُنَّا ظَالِمٖينَ

21.46 - Ve leim messethum nefhatum min azâbi rabbike leyegûlunne yâ veylenâ innâ kunnâ zâlimîn.

21.46 - Andolsun, onlara Rabbinin azâbından bir esinti dokunsa, "Eyvah bize, biz gerçekten zâlimlermişiz," derler.

 rtfSndPly*21.47*
(٢١-٤٧)
21.47*************
وَنَضَعُ الْمَوَازٖينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْپًا وَاِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ اَتَيْنَا بِهَا وَكَفٰى بِنَا حَاسِبٖينَ

21.47 - Ve nedaul mevâzînel gısta liyevmil gıyâmeti felâ tuzlemu nefsun şey'â, ve in kâne misgâle habbetim min hardelin eteynâ bihâ, ve kefâ binâ hâsibîn.

21.47 - Kıyâmet günü için adâlet terâzileri kurarız. Hiç kimseye bir haksızlık edilmez (insanın yaptığı iş), bir hardal dânesi ağırlığınca da olsa onu getiririz. Hesab gören olarak biz yeteriz.

 rtfSndPly*21.48*
(٢١-٤٨)
21.48*************
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوسٰى وَهٰرُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقٖينَ

21.48 - Ve legad âteynâ mûsâ ve hârûnel furgâne ve dıyâev ve zikral lilmuttegîn.

21.48 - Andolsun biz, Mûsâ'ya ve Hârûn'a hak ve bâtılı ayırdeden ve korunanlar için bir ışık ve öğüt olan Kitabı verdik.

 rtfSndPly*21.49*
(٢١-٤٩)
21.49*************
اَلَّذٖينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

21.49 - Ellezîne yahşevne rabbehum bil ğaybi ve hum mines sâati muşfigûn.

21.49 - Korunanlar görmeden Rablerinden korkarlar ve (Duruşma) sâ'at(in)den de titrerler.

 rtfSndPly*21.50*
(٢١-٥٠)
21.50*************
وَهٰذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ اَنْزَلْنَاهُ اَفَاَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ

21.50 - Ve hâzâ zikrum mubârakun enzelnâh, efeentum lehû munkirûn.

21.50 - Bu (Kur'ân) da ona (yani Muhammed'e) indirdiğimiz mübârek (çok faydalı) bir öğüttür. Şimdi siz onu inkâr mı ediyorsunuz? (Ne kadar gâfilsiniz siz)!

 rtfSndPly*21.51*
(٢١-٥١)
21.51*************
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا اِبْرٰهٖيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهٖ عَالِمٖينَ

21.51 - Ve legad âteynâ ibrâhîme ruşdehû min gablu ve kunnâ bihî âlimîn.

21.51 - Andolsun biz, daha önceden İbrâhim'e de doğru yolu bulma yeteneğini vermiştik. Zaten biz onu(n olgun insan olduğunu) biliyorduk.

 rtfSndPly*21.52*
(٢١-٥٢)
21.52*************
اِذْ قَالَ لِاَبٖيهِ وَقَوْمِهٖ مَا هٰذِهِ التَّمَاثٖيلُ الَّتٖى اَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ

21.52 - İz gâle liebîhi ve gavmihî mâ hâzihit temâsîlulletî entum lehâ âkifûn.

21.52 - Babasına ve kavmine demişti ki: "Sizin şu karşısında durup taptığınız heykeller nedir?"

 rtfSndPly*21.53*
(٢١-٥٣)
21.53*************
قَالُوا وَجَدْنَا اٰبَاءَنَا لَهَا عَابِدٖينَ

21.53 - Gâlû vecednâ âbâenâ lehâ âbidîn.

21.53 - Babalarımızı onlara tapar bulduk (da onun için biz de onlara tapıyoruz.) dediler.

 rtfSndPly*21.54*
(٢١-٥٤)
21.54*************
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَاٰبَاؤُكُمْ فٖى ضَلَالٍ مُبٖينٍ

21.54 - Gâle legad kuntum entum ve âbâukum fî dalâlim mubîn.

21.54 - Doğrusu siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz! dedi.

 rtfSndPly*21.55*
(٢١-٥٥)
21.55*************
قَالُوا اَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ اَمْ اَنْتَ مِنَ اللَّاعِبٖينَ

21.55 - Gâlû ecié'tenâ bil haggı em ente minel lâıbîn.

21.55 - Dediler ki: "Sen bize gerçeği mi getirdin, yoksa şaka yapanlardan mısın?"

 rtfSndPly*21.56*
(٢١-٥٦)
21.56*************
قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ الَّذٖى فَطَرَهُنَّ وَاَنَا عَلٰى ذٰلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدٖينَ

21.56 - Gâle ber rabbukum rabbus semâvâti vel ardıllezî fetarahunn, ve ene alâ zâlikum mineş şâhidîn.

21.56 - Hayır, dedi, Rabbiniz, göklerin ve yerin Rabbidir ki, onları yaratmıştır. Ben de buna şâhidlik edenlerdenim.

 rtfSndPly*21.57*
(٢١-٥٧)
21.57*************
وَتَاللّٰهِ لَاَكٖيدَنَّ اَصْنَامَكُمْ بَعْدَ اَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرٖينَ

21.57 - Ve tallâhi leekîdenne asnâmekum bağde en tuvellû mudbirîn.

21.57 - Allah'a and olsun ki siz dönüp gittikten sonra putlarınıza bir tuzak kuracağım!

 rtfSndPly*21.58*
(٢١-٥٨)
21.58*************
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا اِلَّا كَبٖيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ اِلَيْهِ يَرْجِعُونَ

21.58 - Fecealehum cuzâzen illâ kebîral lehum leallehum ileyhi yerciûn.

21.58 - Nihâyet (İbrâhim) onları parça parça etti, yalnız onların büyüğünü bıraktı; belki ona müracaat ederler diye(!)

 rtfSndPly*21.59*
(٢١-٥٩)
21.59*************
قَالُوا مَنْ فَعَلَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا اِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمٖينَ

21.59 - Gâlû men feale hâzâ biâlihetinâ innehû leminez zâlimîn.

21.59 - (Döndükleri zaman): "Bunu tanrılarımıza kim yaptı? Muhakkak o zâlimlerden biridir." dediler.

 rtfSndPly*21.60*
(٢١-٦٠)
21.60*************
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ اِبْرٰهٖيمُ

21.60 - Gâlû semiğnâ fetey yezkuruhum yugâlu lehû ibrâhîm.

21.60 - Onları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrâhim deniliyormuş, dediler.

 rtfSndPly*21.61*
(٢١-٦١)
21.61*************
قَالُوا فَاْتُوا بِهٖ عَلٰى اَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ

21.61 - Gâlû feé'tû bihî alâ ağyunin nâsi leallehum yeşhedûn.

21.61 - Onu insanların gözü önüne getirin de (nasıl cezâlandırılacağına) tanık olsunlar dediler.

 rtfSndPly*21.62*
(٢١-٦٢)
21.62*************
قَالُوا ءَاَنْتَ فَعَلْتَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا يَا اِبْرٰهٖيمُ

21.62 - Gâlû eente fealte hâzâ biâlihetinâ yâ ibrâhîm.

21.62 - (İbrâhim'i getirdiler), dediler ki: "İbrâhim, tanrılarımıza sen mi bunu yaptın?"

 rtfSndPly*21.63*
(٢١-٦٣)
21.63*************
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبٖيرُهُمْ هٰذَا فَسْپَلُوهُمْ اِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ

21.63 - Gâle bel fealeh, kebîruhum hâzâ fes'elûhum in kânû yentıgûn.

21.63 - Hayır dedi, (büyük putu göstererek) işte şu büyükleri yapmış; onlara sorun, eğer konuşurlarsa (!)

 rtfSndPly*21.64*
(٢١-٦٤)
21.64*************
فَرَجَعُوا اِلٰى اَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا اِنَّكُمْ اَنْتُمُ الظَّالِمُونَ

21.64 - Feraceû ilâ enfusihim fegâlû innekum entumuz zâlimûn.

21.64 - Kendi vicdanlarına başvurup (içlerinden): "Hakikaten sizler haksızsınız!" dediler.

 rtfSndPly*21.65*
(٢١-٦٥)
21.65*************
ثُمَّ نُكِسُوا عَلٰى رُؤُسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ

21.65 - Summe nukisû alâ ruûsihim, legad alimte mâ hâulâi yentıgûn.

21.65 - Sonra yine eski kafalarına döndürüldüler: "Sen de bilirsin ki bunlar konuşmazlar," dediler.

 rtfSndPly*21.66*
(٢١-٦٦)
21.66*************
قَالَ اَفَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْپًا وَلَا يَضُرُّكُمْ

21.66 - Gâle efetağbudûne min dûnillâhi mâ lâ yenfeukum şey'ev ve lâ yedurrukum.

21.66 - Peki, dedi, siz Allâh'ı bırakıp da size hiçbir fayda ve zarar vermeyen şeylere mi tapıyorsunuz?

 rtfSndPly*21.67*
(٢١-٦٧)
21.67*************
اُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ اَفَلَا تَعْقِلُونَ

21.67 - Uffil lekum ve limâ tağbudûne min dûnillâh, efelâ tağgılûn.

21.67 - Yuh size ve Allah'tan başka taptıklarınıza. Aklınızı kullanmıyor musunuz siz?

 rtfSndPly*21.68*
(٢١-٦٨)
21.68*************
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا اٰلِهَتَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ فَاعِلٖينَ

21.68 - Gâlû harrigûhu vensurû âlihetekum in kuntum fâılîn.

21.68 - Dediler: "Onu yakın, tanrılarınıza yardım edin, eğer bir iş yapacaksanız."

 rtfSndPly*21.69*
(٢١-٦٩)
21.69*************
قُلْنَا يَا نَارُ كُونٖى بَرْدًا وَسَلَامًا عَلٰى اِبْرٰهٖيمَ

21.69 - Gulnâ yâ nâru kûnî berdev ve selâmen alâ ibrâhîm.

21.69 - Biz de: "Ey ateş, İbrâhim'e serin ve esenlik ol!" dedik.

 rtfSndPly*21.70*
(٢١-٧٠)
21.70*************
وَاَرَادُوا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْاَخْسَرٖينَ

21.70 - Ve eradû bihî keyden fecealnâhumul ahserîn.

21.70 - Ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de, asıl kendilerini hüsrâna uğrattık.

 rtfSndPly*21.71*
(٢١-٧١)
21.71*************
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا اِلَى الْاَرْضِ الَّتٖى بَارَكْنَا فٖيهَا لِلْعَالَمٖينَ

21.71 - Ve necceynâhu ve lûtan ilel ardılletî bâraknâ fîhâ lil âlemîn.

21.71 - Onu ve Lût'u kurtarıp, âlemlere bereketli kıldığımız bir yere getirdik.

 rtfSndPly*21.72*
(٢١-٧٢)
21.72*************
وَوَهَبْنَا لَهُ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحٖينَ

21.72 - Ve vehebnâ lehû ishâg, ve yağgûbe nâfileh, ve kullen cealnâ sâlihîn.

21.72 - Ona İshak'ı hediye ettik, üstelik (torunu) Ya'kûb'u da (verdik). Hepsini de iyi insanlar yaptık.

 rtfSndPly*21.73*
(٢١-٧٣)
21.73*************
وَجَعَلْنَاهُمْ اَئِمَّةً يَهْدُونَ بِاَمْرِنَا وَاَوْحَيْنَا اِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَاِقَامَ الصَّلٰوةِ وَاٖيتَاءَ الزَّكٰوةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدٖينَ

21.73 - Ve cealnâ hum eimmetey yehdûne biemrinâ ve evhaynâ ileyhim fiğlel hayrâti ve igâmes salâti ve îtâez zekâh, ve kânû lenâ âbidîn.

21.73 - Onları, emrimizle doğru yolu gösteren önderler yaptık ve onlara hayırlı işler yapmayı, namaz kılmayı ve zekât vermeyi vahyettik. Onlar bize kulluk eden(insan)lardı.

 rtfSndPly*21.74*
(٢١-٧٤)
21.74*************
وَلُوطًا اٰتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتٖى كَانَتْ تَعْمَلُ الْخَبَائِثَ اِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقٖينَ

21.74 - Ve lûtan âteynâhu hukmev ve ılmev ve necceynâhu minel garyetilletî kânet tağmelul habâis, innehum kânû gavme sev'in fâsigîn.

21.74 - Lût'a da hüküm (hükümranlık, peygamberlik, hikmet) ve ilim verdik ve onu çirkin işler yapan bir kentten kurtardık. Gerçekten onlar yoldan çıkan kötü bir kavim idiler.

 rtfSndPly*21.75*
(٢١-٧٥)
21.75*************
وَاَدْخَلْنَاهُ فٖى رَحْمَتِنَا اِنَّهُ مِنَ الصَّالِحٖينَ

21.75 - Ve edhalnâhu fî rahmetinâ, innehû mines sâlihîn.

21.75 - Ve onu rahmetimizin içine soktuk. Çünkü o, Sâlihlerden idi.

 rtfSndPly*21.76*
(٢١-٧٦)
21.76*************
وَنُوحًا اِذْ نَادٰى مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظٖيمِ

21.76 - Ve nûhan iz nâdâ min gablu festecebnâ lehû fenecceynâhu ve ehlehû minel kerbil azîm.

21.76 - Nûh'u da (an), o da bunlardan önce bize yalvarmıştı. Biz de onun du'âsını kabul edip kendisini ve âilesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

 rtfSndPly*21.77*
(٢١-٧٧)
21.77*************
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذٖينَ كَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَا اِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاَغْرَقْنَاهُمْ اَجْمَعٖينَ

21.77 - Ve nesarnâhu minel gavmillezîne kezzebû biâyâtinâ, innehum kânû gavme sev'in feağragnâhum ecmeîn.

21.77 - Ve âyetlerimizi yalanlayan kavimden onun öcünü almıştık. Onlar, kötü bir kavim olmuşlardı, biz de onların hepsini boğmuştuk.

 rtfSndPly*21.78*
(٢١-٧٨)
21.78*************
وَدَاوُدَ وَسُلَيْمٰنَ اِذْ يَحْكُمَانِ فِى الْحَرْثِ اِذْ نَفَشَتْ فٖيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدٖينَ

21.78 - Ve dâvûde ve suleymâne iz yahkumâni fil harsi iz nefeşet fîhi ğanemul gavm, ve kunnâ lihukmihim şâhidîn.

21.78 - Dâvûd ile Süleymân'ı da (an); hani onlar, toplumun davarının yayıldığı bir ekin hakkında hükmediyorlardı, biz de onların hükümlerine tanık idik.

 rtfSndPly*21.79*
(٢١-٧٩)
21.79*************
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمٰنَ وَكُلًّا اٰتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُدَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلٖينَ

21.79 - Fefehhemnâhâ suleymân, ve kullen âteynâ hukmev ve ılmâ, ve sehharnâ mea dâvûdel cibâle yusebbıhne vet tayr, ve kunnâ fâılîn.

21.79 - O hükmü Süleymân'a bellettik. Onların hepsine de hükümdarlık ve bilgi verdik. Dâvûd'a dağları ve kuşları boyun eğdirdik, onunla beraber tesbih ediyorlardı. Biz (bunları) yaparız.

 rtfSndPly*21.80*
(٢١-٨٠)
21.80*************
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَاْسِكُمْ فَهَلْ اَنْتُمْ شَاكِرُونَ

21.80 - Ve allemnâhu san'ate lebûsil lekum lituhsınekum mim beé'sikum, fehel entum şâkirûn.

21.80 - Ona, sizi, savaşın şiddetinden korumak için zırh yapmayı öğretmiştik. Ama siz şükrediyor musunuz ki?

 rtfSndPly*21.81*
(٢١-٨١)
21.81*************
وَلِسُلَيْمٰنَ الرّٖيحَ عَاصِفَةً تَجْرٖى بِاَمْرِهٖ اِلَى الْاَرْضِ الَّتٖى بَارَكْنَا فٖيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَیْءٍ عَالِمٖينَ

21.81 - Ve lisuleymâner rîha âsıfeten tecrî biemrihî ilel ardılletî bâraknâ fîhâ, ve kunnâ bikulli şey'in âlimîn.

21.81 - Süleymân'a da fırtınayı (boyun eğdirmiştik). Onun emriyle, içinde bereketler yarattığımız yere akıp giderdi. Biz her şeyi biliriz.

 rtfSndPly*21.82*
(٢١-٨٢)
21.82*************
وَمِنَ الشَّيَاطٖينِ مَنْ يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذٰلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظٖينَ

21.82 - Ve mineş şeyâtîni mey yeğûsûne lehû ve yağmelûne amelen dûne zâlik, ve kunnâ lehum hâfizîn.

21.82 - Kendisi için denize dalan ve bundan başka işler yapan bazı şeytânları da emrine vermiştik. Biz onları onun emrinde tutuyorduk.

 rtfSndPly*21.83*
(٢١-٨٣)
21.83*************
وَاَيُّوبَ اِذْ نَادٰى رَبَّهُ اَنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمٖينَ

21.83 - Ve eyyûbe iz nâdâ rabbehû ennî messeniyed durru ve ente erhamur râhımîn.

21.83 - Eyyûb'u da an. O, Rabbine: "Bu dert bana dokundu, sen merhametlilerin en merhametlisisin!" diye du'â etmişti.

 rtfSndPly*21.84*
(٢١-٨٤)
21.84*************
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهٖ مِنْ ضُرٍّ وَاٰتَيْنَاهُ اَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَذِكْرٰى لِلْعَابِدٖينَ

21.84 - Festecebnâ lehû fekeşefnâ mâ bihî min durriv ve âteynâhu ehlehû ve mislehum meahum rahmetem min ındinâ ve zikrâ lil âbidîn.

21.84 - Biz de onun du'âsını kabul etmiş, kendisine bulaşan derdi kaldırmıştık; ona tarafımızdan bir rahmet ve ibâdet edenler için bir öğüt olarak âilesini ve onlarla beraber bir katını daha vermiştik.

 rtfSndPly*21.85*
(٢١-٨٥)
21.85*************
وَاِسْمٰعٖيلَ وَاِدْرٖيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِنَ الصَّابِرٖينَ

21.85 - Ve ismâîle ve idrîse ve zelkifl, kullum mines sâbirîn.

21.85 - İsmâ'il'i, İdris'i, Zu'l-Kifl'i de an; hepsi de sabredenlerdendi.

 rtfSndPly*21.86*
(٢١-٨٦)
21.86*************
وَاَدْخَلْنَاهُمْ فٖى رَحْمَتِنَا اِنَّهُمْ مِنَ الصَّالِحٖينَ

21.86 - Ve edhalnâhum fî rahmetinâ, innehum mines sâlihîn.

21.86 - Onları rahmetimize soktuk, çünkü onlar Sâlihlerdendi.

 rtfSndPly*21.87*
(٢١-٨٧)
21.87*************
وَذَا النُّونِ اِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ اَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادٰى فِى الظُّلُمَاتِ اَنْ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانَكَ اِنّٖى كُنْتُ مِنَ الظَّالِمٖينَ

21.87 - Ve zennûni iz zehebe muğâdıben fezanne el len nagdira aleyhi fenâdâ fiz zulumâti el lâ ilâhe illâ ente subhânek, innî kuntu minez zâlimîn.

21.87 - Zünnûn'u (balık karnına girmiş olan Yûnus ibn Matta'yı) da an; zira (o, kavmine) kızarak gitmişti, bizim kendisine güç yetiremeyeceğimizi, (kavminin arasından çıkmakla kendisini kurtaracağını) sanmıştı. Nihâyet karanlıklar içinde (kalıp): "Senden başka tanrı yoktur. Senin şânın yücedir, ben zâlimlerden oldum!" diye yalvardı.

 rtfSndPly*21.88*
(٢١-٨٨)
21.88*************
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذٰلِكَ نُنْجِى الْمُؤْمِنٖينَ

21.88 - Festecebnâ lehû ve necceynâhu minel ğamm, ve kezâlike nuncil mué'minîn.

21.88 - Biz de onun du'âsını kabul ettik ve onu tasadan kurtardık. İşte biz, inananları böyle kurtarırız.

 rtfSndPly*21.89*
(٢١-٨٩)
21.89*************
وَزَكَرِيَّا اِذْ نَادٰى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنٖى فَرْدًا وَاَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثٖينَ

21.89 - Ve zekeriyyâ iz nâdâ rabbehû rabbi lâ tezernî ferdev ve ente hayrul vârisîn.

21.89 - Zekeriyyâ'yı da (an). Rabbine: "Rabbim, beni tek bırakma! Sen, vârislerin en iyisisin (her şeyim sana kalacaktır)" diye du'â etmişti.

 rtfSndPly*21.90*
(٢١-٩٠)
21.90*************
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيٰى وَاَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ اِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِى الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعٖينَ

21.90 - Festecebnâ leh, ve vehebnâ lehû yahyâ ve aslahnâ lehû zevceh, innehum kânû yusâriûne fil hayrâti ve yed'ûnenâ rağabev ve rahebâ, ve kânû lenâ hâşiîn.

21.90 - Onun du'âsını da kabul buyurduk ve ona Yahyâ'yı armağan ettik. Eşini de kendisi için ıslah ettik (çocuk doğurmağa elverişli bir hale getirdik). Gerçekten onlar hayır işlere koşarlar, umarak ve korkarak bize du'â ederlerdi ve bize derin saygı gösterirlerdi.

 rtfSndPly*21.91*
(٢١-٩١)
21.91*************
وَالَّتٖى اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فٖيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا اٰيَةً لِلْعَالَمٖينَ

21.91 - Velletî ahsanet fercehâ fenefahnâ fîhâ mir rûhınâ ve cealnâhâ vebnehâ âyetel lil âlemîn.

21.91 - O ırzını korumuş olan(Meryem)i de an; ona ruhumuzdan bir çocuk üflemiş, kendisini ve oğlunu âlemlere bir ibret yapmıştık.

 rtfSndPly*21.92*
(٢١-٩٢)
21.92*************
اِنَّ هٰذِهٖ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَاحِدَةً وَاَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ

21.92 - İnne hâzihî ummetukum ummetev vâhıdeh, ve ene rabbukum fağbudûn.

21.92 - İşte bu sizin ümmetiniz (olan tevhid ve İslâm milleti), bir tek ümmettir. Rabbiniz de benim. Yalnız bana kulluk edin.

 rtfSndPly*21.93*
(٢١-٩٣)
21.93*************
وَتَقَطَّعُوا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ كُلٌّ اِلَيْنَا رَاجِعُونَ

21.93 - Ve tegattaû emrahum beynehum, kullun ileynâ râciûn.

21.93 - İşlerini aralarında parçaladılar (Tanrıdan gelen dini parça parça ettiler, ayrılığa düştüler); hepsi (sonunda) bize döneceklerdir.

 rtfSndPly*21.94*
(٢١-٩٤)
21.94*************
فَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهٖ وَاِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ

21.94 - Femey yağmel mines sâlihâti ve huve mué'minun felâ kufrâne lisağyih, ve innâ lehû kâtibûn.

21.94 - İmdi kim inanmış olarak iyi işlerden yaparsa onun çalışmasına nankörlük edilmez, biz (onun çalışmasını) yazanlarız.

 rtfSndPly*21.95*
(٢١-٩٥)
21.95*************
وَحَرَامٌ عَلٰى قَرْيَةٍ اَهْلَكْنَاهَا اَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

21.95 - Ve harâmun alâ garyetin ehleknâhâ ennehum lâ yerciûn.

21.95 - Helâk ettiğimiz bir ülkeye artık (yaşamak) harâmdır: Onlar bir daha geri dönemezler.

 rtfSndPly*21.96*
(٢١-٩٦)
21.96*************
حَتّٰى اِذَا فُتِحَتْ يَاْجُوجُ وَمَاْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ

21.96 - Hattâ izâ futihat yeé'cûcu ve meé'cûcu ve hum min kulli hadebiy yensilûn.

21.96 - Nihâyet Ye'cûc ve Me'cûc'un önü açıldığı ve onlar her tepeden akın etmeye başladıkları zaman,

 rtfSndPly*21.97*
(٢١-٩٧)
21.97*************
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَاِذَا هِىَ شَاخِصَةٌ اَبْصَارُ الَّذٖينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فٖى غَفْلَةٍ مِنْ هٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمٖينَ

21.97 - Vagterabel vağdul haggu feizâ hiye şâhısatun ebsârullezîne keferû, yâ veylenâ gad kunnâ fî ğafletim min hâzâ bel kunnâ zâlimîn.

21.97 - Gerçek va'd (yani kıyâmet) yaklaşmış olur. İnkâr edenlerin gözleri birden donup kalır. "Vah bize, biz bundan gaflet içinde idik (bunun doğru olacağını hiç düşünmüyorduk). Meğer biz zulmediyormuşuz!" (diye mırıldandılar).

 rtfSndPly*21.98*
(٢١-٩٨)
21.98*************
اِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّٰهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ اَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ

21.98 - İnnekum ve mâ tağbudûne min dûnillâhi hasabu cehennem, entum lehâ vâridûn.

21.98 - Siz ve Allah'tan başka taptıklarınız cehennemin odunusunuz. Siz, oraya gireceksiniz.

 rtfSndPly*21.99*
(٢١-٩٩)
21.99*************
لَوْ كَانَ هٰؤُلَاءِ اٰلِهَةً مَا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فٖيهَا خَالِدُونَ

21.99 - Lev kâne hâulâi âlihetem mâ veradûhâ, ve kullun fîhâ hâlidûn.

21.99 - Eğer onlar tanrı olsalardı oraya girmezlerdi. Oysa hepsi orada sürekli kalacaklardır.

 rtfSndPly*21.100*
(٢١-١٠٠)
21.100*************
لَهُمْ فٖيهَا زَفٖيرٌ وَهُمْ فٖيهَا لَا يَسْمَعُونَ

21.100 - Lehum fîhâ zefîruv ve hum fîhâ lâ yesmeûn.

21.100 - Onlar için bir inleme ve soluma vardır! Ve onlar orada (azâbın dehşeti içinde hiçbir şey) işitmezler.


rtfSelectedTabRef*2*112*112*021.112*Enbiya 1-112*Enbiya 1-112*2*100*tumSure*rtfSelectedTabRef
 rtfBulunanSayi*12*rtfBulunanSayi
 rtfSndPly*21.101*

(٢١-١٠١)
21.101*************
اِنَّ الَّذٖينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنٰى اُولٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ

21.101 - İnnellezîne sebegat lehum minnel husnâ ulâike anhâ mub'adûn.

21.101 - Ama bizden kendilerine (ezelde) güzellik geçmiş (mutluluk takdir edilmiş) olanlar, işte onlar, ondan (cehennemden) uzaklaştırılmışlardır.

 rtfSndPly*21.102*

(٢١-١٠٢)
21.102*************
لَا يَسْمَعُونَ حَسٖيسَهَا وَهُمْ فٖى مَا اشْتَهَتْ اَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ

21.102 - Lâ yesmeûne hasîsehâ, ve hum fî meştehet enfusuhum hâlidûn.

21.102 - Onun uğultusunu duymazlar. Ve canlarının çektiği (ni'metler) içinde ebedi kalırlar.

 rtfSndPly*21.103*

(٢١-١٠٣)
21.103*************
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْاَكْبَرُ وَتَتَلَقّٰیهُمُ الْمَلٰئِكَةُ هٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذٖى كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

21.103 - Lâ yahzunuhumul fezeul ekberu ve teteleggâhumul melâikeh, hâzâ yevmukumullezî kuntum tûadûn.

21.103 - O en büyük korku, onları asla tasalandırmaz. Melekler onları şöyle karşılar: "İşte bu, size va'dedilen gününüzdür!"

 rtfSndPly*21.104*

(٢١-١٠٤)
21.104*************
يَوْمَ نَطْوِى السَّمَاءَ كَطَیِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَاْنَا اَوَّلَ خَلْقٍ نُعٖيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا اِنَّا كُنَّا فَاعِلٖينَ

21.104 - Yevme natvis semâe ketayyis sicilli lilkutub, kemâ bedeé'nâ evvele halgın nuîduh, vağden aleynâ, innâ kunnâ fâılîn.

21.104 - O gün göğü yazı tomarlarını dürer gibi toplarız. İlk yaratmaya başladığımız gibi onu iâde ederiz. Üzerimize sözdür; biz bunu mutlaka yapacağız.

 rtfSndPly*21.105*

(٢١-١٠٥)
21.105*************
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِى الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ اَنَّ الْاَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِىَ الصَّالِحُونَ

21.105 - Ve legad ketebnâ fiz zebûri mim bağdiz zikri ennel arda yerisuhâ ıbâdiyes sâlihûn.

21.105 - Andolsun Tevrât'tan sonra Zebûr'da da: "Arza mutlaka iyi kullarım vâris olacak (bu yer onların eline geçecek)" diye yazmıştık.

 rtfSndPly*21.106*

(٢١-١٠٦)
21.106*************
اِنَّ فٖى هٰذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدٖينَ

21.106 - İnne fî hâzâ lebelâğal ligavmin âbidîn.

21.106 - Şüphesiz bunda kulluk eden kimseler için yeterli bir öğüt vardır.

 rtfSndPly*21.107*

(٢١-١٠٧)
21.107*************
وَمَا اَرْسَلْنَاكَ اِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمٖينَ

21.107 - Ve mâ erselnâke illâ rahmetel lil âlemîn.

21.107 - (Ey Muhammed) Biz seni ancak âlemlere rahmet için gönderdik.

 rtfSndPly*21.108*

(٢١-١٠٨)
21.108*************
قُلْ اِنَّمَا يُوحٰى اِلَیَّ اَنَّمَا اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ اَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

21.108 - Gul innemâ yûhâ ileyye ennemâ ilâhukum ilâhuv vâhıd, fehel entum muslimûn.

21.108 - De ki: "Bana, Tanrınız, ancak bir tek Tanrıdır; diye vahyolunur. O'na teslim ol(up putperestliği bırak)cak mısınız?

 rtfSndPly*21.109*

(٢١-١٠٩)
21.109*************
فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ اٰذَنْتُكُمْ عَلٰى سَوَاءٍ وَاِنْ اَدْرٖى اَقَرٖيبٌ اَمْ بَعٖيدٌ مَا تُوعَدُونَ

21.109 - Fein tevellev fegul âzentukum alâ sevâé', ve in edrî egarîbun em beîdum mâ tûadûn.

21.109 - Eğer yüz çevirirlerse de ki: "Ben sizin hepinize eşit biçimde açıkladım. Artık tehdid edildiğiniz şeyin yakın mı, yoksa uzak mı olduğunu bilmem."

 rtfSndPly*21.110*

(٢١-١١٠)
21.110*************
اِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ

21.110 - İnnehû yağlemul cehra minel gavli ve yağlemu mâ tektumûn.

21.110 - Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.

 rtfSndPly*21.111*

(٢١-١١١)
21.111*************
وَاِنْ اَدْرٖى لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ اِلٰى حٖينٍ

21.111 - Ve in edrî leallehû fitnetul lekum ve metâun ilâ hîn.

21.111 - Bilmem belki de o (azâbın ertelenmesi) sizi denemek ve bir süreye kadar yaşatmak içindir

 rtfSndPly*21.112*

(٢١-١١٢)
21.112*************
قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُونَ

21.112 - Gâle rabbihkum bil hagg, ve rabbuner rahmânul musteânu alâ mâ tesıfûn.

21.112 - (Allâh'ın Resulü) Dedi: "Rabbim (aramızda) hak ile hükmet, Rabbimiz çok merhamet edendir. Sizin nitelendirdiğinize (iftirâlarınıza) karşı O'nun yardımına sığınılır (O, bizi her tehlikeden korur)!"



433 yorum:

«En Eski   ‹Eski   401 – 433 / 433
Adsız dedi ki...

Do you have any video of that? I'd care to find out some additional information.

Take a look at my web site ... Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

Hey I know this is off topic but I was wondering if you knew of any widgets I could add to my blog that automatically tweet my newest twitter updates.
I've been looking for a plug-in like this for quite some time and was hoping maybe you would have some
experience with something like this. Please let me know if you run into anything.
I truly enjoy reading your blog and I look forward to your new updates.


Check out my web page ... jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Hello there, just became alert to your blog through Google, and found that it's truly
informative. I am going to watch out for brussels. I will be grateful if you continue this
in future. Numerous people will be benefited from your writing.

Cheers!

Also visit my web page - jessie conners scam

Adsız dedi ki...

It's actually a nice and useful piece of information. I am glad that you
shared this useful information with us. Please keep us up to date like this.
Thank you for sharing.

my web site jessie conners scam

Adsız dedi ki...

I'm not sure exactly why but this site is loading extremely slow for me.
Is anyone else having this issue or is it a issue on my end?
I'll check back later and see if the problem still exists.


Here is my web site :: jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Hi my loved one! I wish to say that this post is awesome, nice written and include almost all vital infos.
I would like to see more posts like this .

Here is my web-site; scott yancey review

Adsız dedi ki...

Wow! This blog looks exactly like my old one!
It's on a entirely different topic but it has pretty much the same page layout and design. Outstanding choice of colors!


Feel free to surf to my blog post Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

Hello, all is going well here and ofcourse every one is sharing data, that's genuinely fine, keep up writing.


Feel free to surf to my blog post; Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

Hey there, I think your blog might be having browser compatibility issues.

When I look at your blog in Safari, it looks fine but when opening in Internet Explorer, it has some overlapping.

I just wanted to give you a quick heads up!

Other then that, great blog!

Here is my web blog :: jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Howdy! This is kind of off topic but I need some advice from an established blog.
Is it very difficult to set up your own blog? I'm not
very techincal but I can figure things out pretty fast.
I'm thinking about creating my own but I'm not sure
where to start. Do you have any points or suggestions?
Thank you

my web site - Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

Hi! Someone in my Facebook group shared this site with us so I came to check
it out. I'm definitely loving the information. I'm book-marking and will be tweeting this to my followers!

Wonderful blog and wonderful design.

Feel free to visit my web site :: jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Awesome blog! Do you have any tips for aspiring writers?
I'm hoping to start my own site soon but I'm a little lost on everything.
Would you suggest starting with a free platform like Wordpress or go
for a paid option? There are so many options out there that I'm completely overwhelmed
.. Any ideas? Thanks!

Check out my website scott yancey review

Adsız dedi ki...

Excellеnt pieces. Keep posting sսch kind of info on your
site. Im really impressed by youг sitе.
Hello thеre, You'vе done an excellent job. I'll definitely digg it
and for my part recommend to my friends. I'm ϲonfident they'll
be benefited from thіs web site.

Here is my web-site ... removal company reviews

Adsız dedi ki...

I’m not that much of a online reader to be honest but your blogs really nice, keep it
up! I'll go ahead and bookmark your site to
come back down the road. Many thanks

my homepage: jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Thanks a lot for sharing this with all people you actually recognise what you're
speaking about! Bookmarked. Please additionally visit my site =).
We can have a link trade contract between us

My website :: Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

I delight in, result in I discovered exactly what I was looking for.
You've ended my four day long hunt! God Bless you man. Have a great day.
Bye

Feel free to surf to my blog; jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Undeniably believe that which you said. Your favorite justification appeared to be on the internet the easiest
thing to be aware of. I say to you, I certainly get irked while people
think about worries that they just do not know about.
You managed to hit the nail upon the top and also defined out the whole thing without having side-effects , people can take a signal.
Will probably be back to get more. Thanks

My web-site - scott yancey review

Adsız dedi ki...

Generally I do not learn post on blogs, but I would like to say that this write-up very pressured me to try and
do it! Your writing taste has been amazed me.
Thank you, quite great article.

Also visit my weblog; jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Thanks for some other informative blog. Where else may just I get that type
of information written in such an ideal way? I've a venture that
I am simply now running on, and I have been at the look out for
such information.

Also visit my blog post ... scott yancey review

Adsız dedi ki...

You should be a part of a contest for one of the most useful websites on the net.
I am going to highly recommend this web site!


my web blog - Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

It's an remarkable article in support of all the internet visitors; they will take benefit from it I am sure.



Feel free to surf to my webpage Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

This site certainly has all of the information and facts I needed about
this subject and didn't know who to ask.

Have a look at my web-site ... abc translations

Adsız dedi ki...

What's up to all, how is all, I think every one is getting more from this web page, and your views are pleasant in support of new visitors.


Feel free to visit my weblog :: Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

Hello, i think that i saw you visited my site so i came to “return the favor”.I am attempting
to find things to improve my website!I suppose its ok to use a few of your ideas!!


Look into my web blog - Dean Graziosi scam

Adsız dedi ki...

I always emailed this website post page to all my associates,
as if like to read it then my links will too.

Also visit my homepage laryjaka

Adsız dedi ki...

Whats up are using Wordpress for your site platform? I'm new to the blog world but I'm trying
to get started and create my own. Do you require any
html coding knowledge to make your own blog?
Any help would be greatly appreciated!

my web page :: scott yancey review

Adsız dedi ki...

I really like looking through a post that will make people think.
Also, many thanks for permitting me to comment!

Visit my web page - jessie conners scam

Adsız dedi ki...

Hiya very nice website!! Guy .. Beautiful .. Amazing ..
I will bookmark your blog and take the feeds additionally?
I'm satisfied to search out a lot of useful info right here in the publish, we want develop more techniques in this regard, thanks for sharing.

. . . . .

Review my blog scott yancey review

Adsız dedi ki...

Your style is unique compared to other people I have read stuff from.

Thanks for posting when you've got the opportunity, Guess I'll just
bookmark this web site.

My blog post: anti cerne

Adsız dedi ki...

I like the valuable information you provide in your articles.

I will bookmark your weblog and check again here regularly.

I'm quite certain I will learn lots of new stuff right here!
Good luck for the next!

Take a look at my web site - Dean Graziosi scam

yanmaneee dedi ki...

ferragamo belts
supreme outlet
michael kors handbags
fila
yeezy boost 350 v2
christian louboutin shoes
yeezy shoes
jordans
yeezy 700
kobe shoes

Game Master88 dedi ki...

Thanks for sharing this post. i love it
https://artikel-judi-online.hatenadiary.com/

lightweight cotton blankets for summer dedi ki...

Ңello, Neat post. Τhеre іs a ρroblem tоgether wіth your web site in internet explorer, աould check tɦis?
web development services vancouver ,
website development company vancouver ,

«En Eski ‹Eski   401 – 433 / 433   Yeni› En yeni»

Toplam Sayfa Görüntüleme Sayısı